Xesús Ferro Ruibal


Fecha de Nacimiento: 28 de septiembre de 1944
Lugar de Nacimiento: Rebón, Moraña (Pontevedra)

Real Academia Galega
 Currículum

Finalizó los estudios de Teología en el Seminario de Santiago (1965) y de Filología Clásica en Roma (1969). Catedrático de latín en la enseñanza media, hoy es investigador en el Centro Ramón Piñeiro para la Investigación en Humanidades, de Santiago. Ingresó en la Real Academia Gallega el 4 de mayo de 1996 y trabajó en asuntos de sociolingüística, onomástica y norma.

En el campo de la filología grecolatina publicó De varia Christianorum habitudine erga cultum et rem classicam (1982 Barcelona: ETD), Dido e Eneas. Xénese nacemento e vida de dous personaxes polémicos da Eneida (Concepción Arenal. Monogr 1., Santiago 1983). Es coautor de un libro de texto para el estudio del latín desde la lengua y cultura gallega: De onte a hoxe. Latín 2º de BUP (Xunta de Galicia 1984; Vigo: Xerais 1989); de Novos textos para a introducción no latín. 3778 refráns latinos (Santiago: ed. De los autores, 1990), de diversos artículos de didáctica del latín. "Tres escritores latinos na Galicia do século XX" en ÁLVAREZ, Rosario y VILAVEDRA, Dolores (coords.) (1999): Cinguidos por unha arela común: Homenaxe ó profesor Xesús Alonso Montero, II. Literatura. Universidad de Santiago; 555-573. Participó en la traducción de la Biblia al gallego: O Novo Testamento (Vigo: Sept, 1978) y A Biblia (Vigo: Sept, 1989) y publicó "Reflexións verbo da traducción da Biblia ó galego" en Viceversa 5, 1999, 11-39.

En el campo de la fraseología: Refraneiro Galego Básico (Vigo: Galaxia, 1987); Refráns da xustiza (Vigo: AFNL, 1995); Refraneiro galego da vaca con Pedro Benavente (Santiago: CIRP, 1995); Refraneiro galego máis frecuente (La Voz de Galicia, 2002). Ingresó en esta Academia con el trabajo Cadaquén fala coma quen é. Reflexións verbo da fraseoloxía enxebre (A Coruña: RAG, 1996). En el Centro Ramón Piñeiro dirige Cadernos de Fraseoloxía Galega (13 vols. publicados en 2011), revista internacional en lengua gallega, en la que publicó 19 trabajos. Coordinó el I Coloquio Galego de Fraseoloxía (Actas. Xunta de Galicia 1998) y la traducción gallega de dos libros de fraseología eslava de Valerii Mokienko (2000) y de otro de Baránov-Dobrovol’skij (2009). Trabaja en un Tesouro de Fraseoloxía Galega. Colaboró con notas fraseológicas en Irimia (1992-1996), en Tabeirós Terra (1998 y 1999) y también en la Radio Galega. Fuera de Galicia publicó “A comparación fraseolóxica como radiografía lingüística” (2008) y “Paremias meteorolóxicas galegas: crítica e hermenéutica deste xénero literario” (2012). Coordinó la edición de la obra inédita de Xosé Augusto Ventín Durán (Refraneiro de Moscoso e outros materiais de tradición oral. Anexo 1 de Cadernos de Fraseoloxía Galega, 2007). En 2010, y en colaboración con el veterinario Pedro Benavente Jareño, publicó O libro da vaca. Monografía etnolingüística do gando vacún (Santiago: Centro Ramón Piñeiro para la Investigación en Humanidades).

En el campo de la onomástica dirigió el Diccionario de nomes galegos (Vigo: Ir indo 1992) [versión reducida pero revisada O teu nome (Vigo, Ir indo 1994)], estudió los nombres de los barcos y participa en el Seminario de Onomástica de la RAG. Publicó "Onomástica gallega, lo hecho y lo por hacer" (Pamplona 2005)

En la cuestión normativa estudió y defendió la autonomía del gallego frente al castellano y también frente al portugués: "O acordo ortográfico e morfolóxico de 1982. Entre a utopía foneticista e as heterografías lusistas" (I Encontros Labaca. Sada: Ed. do Castro, 1984; 177-307; reelaborado posteriormente). "A planificación do corpus no galego" (Actas do Congreso Internacional da Cultura Galega. Santiago 1990. Consellería de Cultura, 1992,375-382). "Gallicia / Gallizia / Gallisia / Galliza. O nome castelán da nosa terra" en ÁLVAREZ, Rosario y SANTAMARINA, Antón (eds.) (2004): (Dis)cursos da escrita: Estudos de filoloxía galega ofrecidos en memoria de Fernando R. Tato Plaza. A Coruña: Fundación Pedro Barrié de la Maza; 259-283. Su opinión sobre asuntos normativos la expresó también en nueve artículos de prensa (julio de 1986; diciembre de 2001)

De asuntos sociolingüísticos son el ensayo A Igrexa e a lingua galega. (Santiago: Consello da Cultura Galega, 1987), "Algúns textos relixiosos galegos anteriores á admisión do galego como lingua litúrxica" (en López Muñoz - Ferro Ruibal (2000): A palabra fai camiño. A Coruña: Asociación Irimia; 43-159); “Unha sociolingüística cualitativa e terapéutica para a Galicia de hoxe” en Cadernos de lingua 27, 2005, 5-35; y diversos artículos en Grial, Cadernos de Lingua y Encrucillada, además de otros textos creados para actos concretos "Palabras milenarias" (Irimia 545,1998-1999,7) o "¿Por qué falámo-lo galego?" (Tabeirós Terra)

Miembro de la Comisión Técnica que dirigió desde 2002 la elaboración del Plan General de Normalización de la Lengua Gallega (Parlamento de Galicia 22.9.2004; BOPG 622; 7.9.2004), participa en la promoción del gallego en la Iglesia (en la liturgia parroquial, en Fátima, Encrucillada, en la campaña Galegos de por vida, Bienio Irmandiño; es autor del texto paralitúrgico de la XV Romaxe de crentes galegos de 1992) y en la empresa: para los Contos do Castromil escribió dos relatos (“A miña oportunidade” y “Os papiros do Medulio”) (1992) y, para los de Travibús, “Non hai resposta mellor có amor” (2010). La Secretaría General de Política Lingüística le encomendó en 2002 la creación con un equipo de informáticos de un juego educativo de cultura gallega (del tipo Trivial) para distintos niveles: O Preguntoiro; y en 2008 le encomendó la creación, dirección y presentación de un microespacio sobre lengua gallega para TV: o Ben falado! trata las más variadas cuestiones lingüísticas; los 480 capítulos realizados con la productora Pórtico empezaron a emitirse por los diferentes canales de la TVG el 21 de julio de 2008; posteriormente se hicieron ediciones en DVD para los centros de enseñanza de Galicia y los Centros de Estudios Gallegos esparcidos por todo el mundo: Ben falado! (2010) y Ben falado! Volume 2 (2012). Publicó un inédito teológico en gallego de Celestino García Romero (Inferno e gloria. Vigo: Sept 2000); algún artículo de historia (Boletín da Real Academia Galega  y A Taboada), semblanzas de Fernández del Riego, Torres Queiruga, Filgueira Valverde, Díaz Pardo, Sarmiento, Carlos Casares, Chao Rego, Moncho Valcarce, Marcos Valcárcel, Miguel Grande y Fernando Pereira y prologó una docena de libros.

 

Texto extraído de la web de la Real Academia Gallega www.realacademiagalega.org